Гражданский Кодекс предусматривает возможность заключения различных видов договоров. Они порождают права и обязанности сторон. Юридические лица часто сталкиваются с необходимостью переводить договоры на оказание услуг, договоры переуступки прав, лицензионные договоры, договоры поставки, договоры подряда и прочие договоры. Физические лица также сталкиваются с необходимостью переводить договоры, в частности, договоры купли-продажи или дарения имущества, безвозмездного пользования, ренты, займа, аренды трудовые договоры.. В договорах обычно прописаны условия, дата вступления в силу, многие тонкости, специальные термины, которые требуют правильного перевода. Поэтому любая даже мелкая неточность сможет привести к возникновению проблем, финансовым потерям, конфликтам сторон.
На сегодняшний день, перевод договоров считается востребованной и популярной услугой. Договоры отличаются своим разнообразием, они могут быть односторонними, безвозмездными, свободными, обязательными и пр.. Несмотря на свои различия, договора соответствуют определенной структуре, стандарту, правилам оформления, поэтому их перевод отличается многими сложностями.
Перевод требует учета правовых особенностей в законодательстве соответствующей страны, выдержки юридических терминов. Чтобы перевод был профессионально выполнен и стал понятен, следует:
Для этого профессиональный переводчик:
Важным условием считается сохранение формата, шаблона, структуры договора, номеров страниц, ссылок на указанные параграфы, пункты. Разные языки отличаются грамматическими и лексическими особенностями, построением предложений, которые в обязательном порядке необходимо учитывать. Стоит внимательно отнестись ко всем деталям, правильно перевести адреса, фамилии, числа. Это убережет от разночтения, путаницы, недоразумений, которые могут возникнуть с партнерами из-за неправильного перевода.
Профессиональный переводчик должен точно передавать деловую информацию, не допускать смыслового искажения, обладать знаниями по значению терминов, неизменных формулировок, особенностей сферы, для которой составлен и осуществляется перевод договора. Специалисты бюро переводов имеют высокую квалификацию, поэтому перевод договоров выполняют в строгой точности, максимально корректно, при соблюдении всех правил, по вполне демократичной стоимости.
Специалисты смогут корректно и максимально быстро выполнить перевод любого договора, который может потребоваться:
С полной точностью будет передана вся информация, определены термины, выдержано стилевое оформление.
Услуги переводчиков могут понадобиться офисам международных компаний, в которых оформление документов, договоров выполняется на двух языках, а также организациям, сотрудничающих с ними. Чтобы заказать перевод договора у нас можно воспользоваться одним из вариантов: