Качественный нотариальный перевод можно получить, прибегнув к услугам профессионального переводчика, но в наше далеко не легкое в экономическом отношении время многие решают выполнить его самостоятельно. Хорошее знание иностранного языка, полученное в школе либо университете, дает такую возможность.
Но если Вам нужен перевод с заверением нотариуса, который в большинстве случаев требуют государственные учреждения, то заказать выполнение этой работы необходимо, как минимум, у другого человека.
Кем может быть этот человек? Обязательно ли ему сотрудничать с одной из компаний, занимающихся переводами? Разумеется, нет. Это может быть Ваш друг или подруга, которые имеют диплом переводчика. Его копия хранится в нотариальной конторе, где Вы захотите (придя вместе с переводчиком, оказавшим Вам услуги) заверить перевод у нотариуса.
Но уверены ли Вы в том, что «частный переводчик» не допустит серьезной ошибки? Лучшим и наиболее надежным вариантом будет заказать срочный нотариальный перевод в «Бюро переводов МАЛНЭР».
«Бюро переводов МАЛНЭР» — перевод, как искусство!